На уроках, как и в жизни, происходит масса курьезных ситуаций. Откуда, кстати и появляются анекдоты

Вы можете посмеяться вместе с нами, почитав, то, что происходило на уроках, как правило, это после прослушивания диалогов, в процессе имитирования подобных ситуации в классе с одногруппниками.

Nice to meet you, Mr. Jackson!Рада познакомиться, мистер Джексон.
How was the flight?Как долетели?
##
Oh, everything was wonderful!О, все было замечательно!
Thank you.Спасибо.
Don't ADDRESS me in such a formal way.Вариант студента: Don't UNDRESS me in such a formal way.
Не обращайтесь ко мне столь формально.Не раздевайте меня так формально.

Вот еще одна ситуация, когда студенты описывали свои квартиры. При описании кухни студенту нужно было узнать, как сказать "табуретка" по-английски. В процессе разговора нет времени, для того, что бы полностью произносить фразу: "What is the English for "табуретка". Естественно, что студенту достаточно сказать слово и преподаватель сразу же помогает ему, таким же образом.

Диалог между студентом и преподавателем:

Студент:"табуретка"?
Преподаватель:"stool"
Студент:"табуретка"?!
Преподаватель:"stool"
Студент:Вы, меня не поняли "табуретка"?!
Преподаватель:I've got you "stool"
Студент:Нет, Вы не поняли, What's the English for "табуретка"?
Преподаватель:No, I've got you: the Russian word "табуретка" is translated "stool" into English!

Послушайте отрывок песни Chris de Burgh "Lady in Red" в обработке студента

I've never seen you looking' so GORGEUOS(GEORGEOUS)
And when you turned to me and smiled
It took my BREATH(BREAD) away
Никогда не видел тебя такой великолепной((что-то вроде) в грузинском стиле)
Как сегодня вечером
Когда ты обернулась ко мне и улыбнулась
У меня перехватило дыхание (У меня забрали хлеб)

Посмотрите как студенты видят то, что хотят видеть...

Henry: Then why did you wake me up?Генри: Тогда, почему вы меня разбудили?
Postman: It's part of my job.Почтальон: Это часть моей работы.
Henry: What? Waking people up?
...making people...
Генри: Что? Будить людей?
..."делать" людей...
Postman: Yes. It's a new service from the Post Office.Почтальон: Да. Это новая услуга на почте.

Вот некоторые ассоциации придуманные студентами как запомнить то или иное слово

СловоАссоциацияКомментарий
togetherto get herВот, когда получишь ее, тогда и будет together
Do you always keep a diary? Если произносить на одном дыхание always keep a diary, то у студента появилась ассоциация со словом I am always "в скипидаре".